Until recently, Walter
Benjamin was a figure many had heard of, but few had read extensively.
In 1968, twenty-eight years after Benjamin took his own life while
evading Nazis on the Spanish-French border, his friend Hannah
Arendt edited a translated volume of his essays named Illuminations.
It contained what is probably his most famous piece, ‘The
Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction,’ along
with meditations on several of the subjects that occupied Benjamin:
modernity, time, memory and history as refracted through the lens
of modernist literary experimentation by Baudelaire, Proust, Kafka
and the Surrealists. Benjamin’s intellectual eclecticism
was on full display, and he happily married Marx, Freud and Nietzsche
with delightful irreverence. If this volume served to whet the
appetite of English-language readers, then Harvard University
Press’s mammoth project to translate and edit something
approaching a complete works has revealed an oeuvre of formidable
depth and richness. Alongside the four volume Selected Writings,
and the vast, unfinished Arcades Project, have arrived
two relatively slim, but precious new volumes. One is a fragmentary
collection of autobiographical reflections called Berlin Childhood
Around 1900, long planned by Benjamin but unpublished in
his lifetime, and never before translated into English. The other
is an extraordinary collection of his writings about his prolonged
interest in and experimentation with cannabis, On Hashish.
Deeply attracted to the myth of Ariadne, Benjamin saw reading
and writing (and getting stoned) as a process of unravelling,
and these cryptic, seductive texts lead us into a labyrinth in
which we discover the author’s perceptual consciousness
reflected in a strange, distorted glass.
Baudelaire, a writer with whom Benjamin was genuinely obsessed,
wrote that ‘genius is nothing more nor less than childhood
recovered at will.’ What Baudelaire meant by this was
that in childhood we possess an artistic sensibility based on
a freshness of perception, which is usually lost in adulthood.
Innocence and curiosity are requisite to great art, and there
is an element of this to be discerned in Berlin Childhood.
With painstaking care, Benjamin renders the objects and places
which surrounded him as a child as repositories of hidden meanings.
My favourite of these moments is ‘The Sock,’ in which
a mundane item is transformed into a lesson in modernist aesthetics.
Benjamin’s socks were stored in the traditional fashion—rolled
up together and then turned inside out—and as a child enjoyed
thrusting his hand into the interior: ‘It was the “little
present” rolled up inside that I always held in my hand
and that drew me into the depths.’ On drawing his hand out
again, however, ‘something rather disconcerting would happen’:
I had brought out “the present,” but “the
pocket” in which it had lain was no longer there . . .
It taught me that form and content, veil and what is veiled,
are the same. It led me to draw truth from works of literature
as warily as the child’s hand retrieved the sock from
“the pocket.”
Much of what is told in Berlin Childhood is allegorical.
Not allegorical in that dull sense of tiredly arranged representative
figures, but in Benjamin’s own sense, which tells us that
the future is contained within the past. So although Baudelaire’s
childlike perceptive freshness and curiosity are preserved in
Benjamin’s autobiography, the innocence is not. Indeed,
one passage in Berlin childhood refers directly to what is called
the ‘counterpart’ of déjà-vu:
the shock with which a word makes us pull up short, like a
muff which someone has forgotten in our room. Just as the latter
points us to a stranger who was on the premises, so are the
words or pauses pointing us to the invisible stranger—the
future—which forgot them at our place.
This passage occurs in a fragment called ‘News of a Death.’
Benjamin’s father comes into his bedroom in order to explain
(haltingly) that a cousin has died. At the time, the child displays
an unnerving indifference, for he hardly knows the man in question.
He does however, take great care in noticing his surroundings,
‘just as a person pays closer attention to a place where
he has a presentiment that, one day, he will have to retrieve
from it something forgotten.’ Only years later, as the final
sentence discloses to us, does Benjamin discover the truth behind
has father’s obfuscations: the cousin died of syphilis.
Benjamin’s casual ‘just as a person,’ a mannerism
he learnt from Proust, makes very little sense really, for logic
tells us that, if we had this presentiment of forgetting, we would
presumably remember rather than forget. Only, for Benjamin, this
is a necessary forgetting; a forgetting in order to remember.
To use experience to create a fresh connection between the past
and the future across time is to effect a short-circuiting of
history, which redeems that past from effacement.
It is not clear to us why this syphilitic death should be important
to Benjamin’s future. There are a number of hints and traces
of sexual awakening patterning Berlin Childhood, but
little indication of where they might lead us. This ambiguity,
or more precisely unfinishedness, is highly characteristic
of Benjamin’s writings, relatively few of which reached
publication (remember, it is the unravelling of the prose that
gives pleasure). In fact, the fragment named ‘Sexual Awakening,’
the final part of Benjamin’s projected volume, tells us
ostensibly very little about its promised subject. Rather, we
are given an anecdote about a child getting lost in the city on
a day he was supposed to be attending synagogue. Typically, this
fragment (and the entire autobiography) are cut short at the point
where the awakening takes place. Autobiography is conventionally
expected to be an exploration of origins, yet Benjamin seems most
interested in the point of dismemberment, where the indeterminable
space between past and future is to be negotiated. According to
his own perspective, all of this is as it should be. In his study,
Origins of German Trauerspiel (Ursprung der deutschen
Trauerspiels, 1916), he writes that the concept of origin
‘wishes to be known, on the one hand, as restoration and
reinstatement and, on the other hand, in this very reinstatement,
as uncompleted and unresolved.’ This is the temporal space
that Benjamin felt needed to be reoccupied by experience, in resistance
to the brutal, impersonal, historical force which manifested itself
in western Europe (and more than anywhere else, in Benjamin’s
Berlin), during the late twenties and thirties. Unfinished is,
after all, provisional, negotiable and most importantly open to
the fluxing potential of the future. It is anti-totalitarian,
in fact.
The historical location of Berlin Childhood’s
composition is absolutely crucial to its design. ‘In 1932,
when I was abroad,’ it begins, ‘it became clear to
me that I would soon have to bid a long, perhaps lasting farewell
to the city of my birth.’ This was because, as a Jew, Benjamin’s
existence in Berlin had been under threat from a steadily growing
tide of public anti-Semitism, and he spent most of 1932 in Spain
and Italy. The words of this introduction themselves were written
in 1938, just after Krystalnacht, when the residents
of Berlin ransacked Jewish homes and businesses. Once again, presentiment
plays the key role in the autobiographical project. Benjamin conceived
of Berlin Childhood as a kind of inoculation against
the forthcoming destruction of his past by history:
My assumption was that the feeling of longing [for the past]
would no more gain mastery over my spirit than a vaccine does
over a healthy body. I sought to limit its effect through insight
into the irretrievability—not the contingent biographical
but the necessary social irretrievability—of the past.
Berlin Childhood could only have been written by an exile,
knowingly based as it is in this experience of loss. The directionless
wanderings of the young Benjamin through his apartment and the city
he lived in not only recall Baudelaire’s, and later Proust’s,
flânerie, they also anticipate their author’s
later exile in Paris, rehearsing a defensive strategy based on fluidity
of purpose, and of identity. Reading this autobiography it
becomes clear that Benjamin consciously placed himself in this
tradition of flâneurs and dandies, with Baudelaire
once more providing a conspicuous model. In fact, Baudelaire published
a book about eating hash called Artificial Paradise (Paradis
Artificiels, 1860), which Benjamin read and found unsatisfying.
He told his friend Ernst Shoen in 1919 that it was ‘reticent’
and ‘unorientated.’ ‘It will be necessary to
repeat this attempt independently of this book,’ he wrote.
Baudelaire’s study is thoroughly entertaining, partly due
to this reticence. He claims early on, rather unconvincingly,
that the detailed accounts he gives of cannabis-induced intoxication
are based on interviews with addicts. Benjamin, on the other hand,
is perfectly candid about his consumption of vast quantities of
high-grade hash. A large section of the volume On Hashish
is taken up with notes made, with pseudo-scientific seriousness,
on the psychoactive effects of these sessions. Needless to say,
Benjamin was often incapable of moving, let alone writing, and
so appointed a dutiful friend to write down his observations,
while the patient did his best to articulate his thoughts. Also
included are several brilliant, anecdotal essays on Benjamin’s
stoned wanderings in Marseilles, and excerpts from letters and
other essays that deal with intoxication.
Getting stoned is the occupation par excellence of the
flâneur. For Baudelaire, this figure is bound to
temporality, a perspective that provides one of several connections
between Berlin Childhood and On Hashish. The
flâneur is, for example, ‘the painter of
the passing moment and of all the suggestions of eternity it contains.’
The experience of loss, in other words, or even the loss of experience,
is reified. In Berlin Childhood the past is remembered
just as it is forgotten, its ‘irretrievability’ caught
and dramatised in articulation. In his hash trances, Benjamin
describes something very similar, a state of perception he called
‘the colportage phenomenon of space,’ in which ‘we
simultaneously perceive all the events which might conceivably
have taken place here.’ Here, history is made material,
distilled into a single spatial entity to be apprehended by the
subject. What separates this from the autobiographical strategy
is the lack of experience, the absence of the subject from history,
which becomes characterised as an empty and homogenous medium:
In the end, things are merely mannequins, and even the great
moments of world history are only costumes beneath which they
exchange glances of complicity with nothingness, with the petty
and the banal. Such nihilism is the innermost core of bourgeois
coziness—a mood that in hashish intoxication concentrates
to satanic contentment, satanic calm, satanic knowing.
For neither Benjamin nor Baudelaire believed the satanic was
necessarily something to be shied away from. Benjamin called this
state ‘profane illumination’ and saw in it the potential
for a transfiguration of modernity. This was also what attracted
him to the surrealist project: the attempt to ‘win the energies
of intoxication for the revolution.’ In addition to seeing
the potential offered by this revised historical consciousness,
he was also seduced by the transformative power manifested in
language when under a hash trance. As Berlin Childhood
shows, Benjamin was always attracted to the potential for correspondence
(or, using his French terminology, ‘mêmité,’
same-ity) between objects as offered by their names.
We read, for example, about how the young Benjamin discovered
the value of tinkering with words, sounds and meanings in his
play, transforming the mundane ‘Kupfersticken’
[copperplate engravings] into his own neologism, ‘Kopf-verstick’
[a head-stickout]: ‘if, in this way, I distorted both myself
and the word, I did only what I had to do in order to gain a foothold
in life.’ Predictably then, in On Hashish, this
metonymic instability reaches new levels, as Benjamin immerses
himself deeply in particular words and phrases, repeating and
admiring them with childlike wonder, only to discover they are
not what he thought and that they lead to the most unexpected
of meanings. Benjamin’s fascination with Surrealism makes
much more sense having explored On Hashish, and this seems particularly
appropriate given that it was Georges Batailles, a one-time friend
and later vociferous critic of the Surrealists, to whom Benjamin
entrusted his writings when fleeing Paris in his last weeks.
Reading On Hashish, it is often difficult to take much
of the material seriously. Some of the observations Benjamin makes,
together with the (mock?) seriousness with which they are recorded,
are simply hilarious. From the casually recorded ‘oven turns
into cat’ (observation no. 13), to Benjamin’s digression
on the merits of gigantic cakes, and his resolution, one stoned
night, to order every single item on a café menu before
going to another restaurant ‘to dine a second time,’
there are many humorous moments. However, despite the apparent
gap between Benjamin’s enthusiastic recruitment of hash
for the revolution and his skewed observations, he insisted that
his experiments ‘may turn out to be a very worthwhile supplement
to my philosophical observations, with which they are intimately
related.’ He is absolutely right about this, and On
Hashish, as well as Berlin Childhood, slot unexpectedly
well into the expanding Benjamin oeuvre, providing fascinating
new contexts for addressing and engaging with this expanding body
of translated work.
Will Norman is a DPhil student in literature
at New College, Oxford. His work focuses on Vladimir Nabokov and
modernist figurations of time and history.
|